![]() ![]() In the list, click the MT profile you want to edit. In the Settings pane, click the MT settings icon. In the memoQ online project window, choose Settings. Under the list, click Edit.įrom an online project: Open an online project for management. Under the list, click Edit.įrom a project: Open a project. You can also configure it to produce slightly more text than in the source language, so that you can simulate that the translation is usually longer. It produces garbled text that is immediately recognizable, so it is easy to spot text that has not been imported for translation. It is meant to help with localization testing - to find out if everything is imported for translation, and if the translated text fits into the available space. Pseudo-translation: One of the tools is built into memoQ. Most tools are not free: you need to purchase the tool or the right to use it. Before you use machine translation in memoQ, you must obtain your access separately - directly from the provider of the tool. Must be purchased separately: memoQ does not include the price of using a machine translation tool. You can configure them and save the collection of settings into an MT settings profile. Each of those services have different settings. MemoQ does not perform machine translation itself, but it can connect to many external machine translation (MT) tools and services. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |